繁体
他疯狂游着,这片海比往常都要明亮炽
,鲸鱼们燃烧着它们最后的遗产为他掩护。
对不起。
声音在
里传递得很慢,油脂燃烧的声音,枪声,人类的嘶吼惨叫声,都像是梦里一样朦胧,扩散开来的血追逐着我,又被抛在
后。他好像逃离了那片战火,但肺里再也
不
氧气了,
搐着,不小心
一
,肌
就彻底失控了,它们挣扎着要救雷普利,想让他继续呼
起来,可这里哪有空气。
雷普利的
泪被这片海吞没了,它或许也渴望回到归
。
肺里的气息不断地被挤压
去,雷普利眯着
,海
在适应之后就不那么刺目了,而最难的是挣扎着不要浮上去——在那里等待他的不是人间,而是炼狱。
还没来得及看清桅杆上的旗帜,就听见
旁的
手叫
:“是胜利号!”
飞了好久,他越过人烟稀少的村庄,这里从不崇尚奢靡的生活,人类孩童会因他们的到来而尖叫,鼓掌,外面的人总以为,这里看不到山的尽
,就也看不到未来;但我在云层间
翔,又越过郁郁葱葱的林海,一直飞着,像是过了一个
夏,来到一个港
,夕
一如既
空气寂静了一瞬,然后他们惊惶地再度喧闹起来,大叫着“起锚”。
有什么东西顺着他的发
爬上脸侧,
压在
里,散发着足以刺痛灵魂的寒冷。或许不是寒冷,而是记忆。他从黑暗
的甲板下
离
来,到了一
空阔的地方,能与他并肩的只有飞鸟。雷普利看到黑
岩层上的雪,像苍白泡沫打在漆黑的波涛上。从遥远的空中向那群山之巢俯冲着,这是一片他从未停泊过的,凝固的、绵延的海。
然后他看见一艘陌生的船,很大,驶得也快,远远看去像一艘移动的房屋。
3.
有人吵他喊:哪有什么
迫?还不是贪婪作祟,没有
着金汤勺
生,就幻想着过好日
。被吊死的命运就是罪证。
船长倒下了,血
和
沫
洒在疯狂旋转的舵上,就像一块被恶
附
的通灵板。
两艘船在火焰中胶着,胜利号的船首像剑一样劈在海盗船的左舷上,耳畔尽是刺耳的,木
与金属相
的声音,像是这艘古老海盗船死前的哀嚎,脚下倾斜着,整个世界都在崩塌。那些人带着枪,穿着制服,像是到人间执法的天使长与众天使们,那么神圣又令人敬畏,雷普利愧于面对审判,逃
了海里。
那它们不是白白死掉吗,那我们呢,我们不也是白白死掉吗,不,或许我们是罪有应得。
雷普利想他大概没有投降的余地。
不知
是哪方先开的炮,弹片与火药
在海面上,
燃了海面上的油。
雷普利从没见他们这样恐惧过,一群肌
虬结,面目可憎的海盗,抱着绳索在甲板上失措奔走,
桅杆飘着瘆人的黑底白骷髅旗帜,像一场
稽的戏剧,但他苍白着脸笑不
来——如今他也是主演之一,而他们都统统活该被吊死在绞刑架上。
雷普利跪在门前,他实在找不到钥匙,对不起,但他好想回到家人
边,只有他们会包藏他。
又因为船长为了
易而偏离航线的决定争吵起来。雷普利努力想要从这片嘈杂中脱离
去,望着远方海与天的
界,还有半天的时间来熬,但他已经想念起它。
他们的船起锚了,但几乎没有正面迎战的能力,仓惶地试图逃离,但因为没来得及卸货,吃
很
,船长大喊着,让
手们把货
统统扔下去。雷普利在狭窄的货舱过
间奔跑,依旧赤着脚,好像有木屑扎在
里,但这都不重要了,每次将木桶抱上甲板,那艘鬼一样的白船都
得更近一些。他来回跑着,机械化地反复抛举,木桶和木桶撞在一起,里面装的鲸油几乎都漏了
来,混着木板,缀在船后。
越来越多气泡闪烁着银白光
,在这片被染
粉
的
中,温柔地抚摸过他的脸,像是吻别。
雷普利甚至都能看到他们船长的脸——那是一个
着假发的中年男人,他举起上膛的枪,瞄在老船长
上。
雷普利告诉自己:对不起,我杀过人,杀过动
,与
盗为伙,但是我是被
的。
背对着光,雷普利扶着楼梯向下走,摇摇晃晃,地面像在航行,黑暗中有一扇门,他再没有力气去看清上面雕刻的纹路,这好像是家。母亲没有
来迎接,窗亮着,餐桌上摆了三
餐
。雷普利在破烂的衣兜里翻找钥匙,却只找到一片片破碎的布,他听见海浪的声音,就在耳边,好近,像是在刷洗他的血,他的罪。
胜利号离他们太近了。