电脑版
首页

搜索 繁体

008这是神qi(1/2)

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

山猫是名自由职业者,也是一个狂热的ruan件爱好者,有新chu的ruan件都愿意尝试一番,还写得一手好文,文风幽默调侃,在小圈子里很有点名气,时常应邀写点ruan件的评测ruan文,也是他的主要收入来源。

此刻,他正在国外共享ruan件网站上闲逛,想找点新货。右下角的企鹅tiao动,老咖发来消息,“有个ruan文的活,比较急,明天要chu,接不接?”山猫正好手tou没事,问了下juti要求,得知就是写篇评测样式的ruan文,对他来说熟门熟路,一口就答应下来。

老咖随后发来一个页面链接,山猫点开一看,是个名叫小卡智能翻译的ruan件,开发者一栏中写的是没有听说过的无限未来科技公司,上传日期还是今天。ruan件介绍倒是口气很大:专注网页在线翻译,支持中英法德四国语言互译,自动检测网页语言并翻译成使用者母语。

山猫点击下载,只有3大小,比市场主liu的几款翻译ruan件都要瘦shen不少,想必功能更少,更是让他对这款ruan件的期望值降低不少。他曾经研究过主liu的翻译ruan件和在线翻译平台,相比早期呆板地对单词一对一翻译,现在主liu的翻译ruan件和平台,多是采用统计机qi翻译的方法。统计机qi翻译的基本思想是通过对大量的平行语料进行统计分析,构建统计翻译模型,进而使用此模型进行翻译。

简单来说,要想翻译得准确,不仅要有大数据的积累,还要建立相应的翻译模型,这点就能让绝大多数小公司望而却步。看看国内常用的在线翻译,谷歌翻译、微ruan必应、百度翻译、网易有dao,哪个不是大公司背景。至于金山词霸、灵格斯等,山猫更愿意将其归类为词典类ruan件。

等他看到ruan件介绍中还写着,只能免费使用5天,然后就需要付费,更是嗤之以鼻。要知dao,各大在线翻译平台都是免费使用的,还没哪家敢拿不成熟的技术找用hu收费。这家公司竟然敢如此作死,山猫心里已经给这款ruan件宣判了死刑。

不过拿了钱就要zuo事,山猫的职业jing1神还是有的,他现在只是希望这款ruan件好歹能发现一两chu1亮点,否则一会ruan文都不知dao怎么写了。点击打开,没有tiaochu传统的ruan件界面,只有一个卡通机qi人chu现在屏幕右下角,一行字幕闪过:“huan迎使用小卡智能翻译,尽情享受没有语言阻隔的世界吧。”然后,机qi人就自动最小化,变成了一个机qi人图标,tiao到了右下方的系统信息栏中。

山猫此刻的心情是崩溃的,心想,你丫的确定不是来逗我的?他不甘心地再点下了机qi人图标,卡通机qi人扒着屏幕chu现了,这次多了两个选项,第一个是“点我干嘛?快去看网页!”另一个则是“不想用了,退chu”。等了几秒钟,山猫没有选择,机qi人又最小化缩回去了。

山猫犹豫着,随手打开了一个常去的英文ruan件网。“咦?”他仔细检查了下网址,确认没有输错。只见网站界面和各栏目文章都已变成了中文,点开一篇文章,山猫惊奇地发现,翻译的质量很高,很多专业名词也翻译得很到位,毫无阻滞。又多试了几篇文章,都是一样的结果,山猫的心情已经从惊奇转变成了惊喜,“不是还支持其他语言么,再试试。”

随后,山猫

热门小说推荐

最近更新小说