繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
所谓《官语经》,便是先前郑克殷主动承担下来所编撰的语言教材,使用大绵bu澳龙话方言为基准教学语言,向学生教授作为扶桑辖地通用语的明朝南京官话。
当天晚上给豹闪闪上的语言课结束之后,豹闪闪也主动要求帮忙检查《官语经》的效果。
“其实这册经书,便相当于我给你上的课的文字版。”郑克殷微笑dao,“而且你是文盲,不习汉字,如何能看懂呢?”
豹闪闪挠了挠tou,“好像也是哦……那你可以给读chu来嘛?”
也好,毕竟《官语经》是郑克殷1段时间以来闭门造车的产wu,虽然与他给豹闪闪上的汉语课大ti相似,但也确实没经过检验。
既是如此,郑克殷便将其内容给豹闪闪逐1读chu。
无论是他给豹闪闪上的课,还是这册《官语经》,所采用的思路都是郑克殷在穿越前所知的罗sai塔石碑学习法,也即是通过不断重复目标语言和教学语言的词句,来令学生沉浸在目标语言之中的同时又能充分理解。
当然,在实用xing的对应词句以外,郑克殷还是不忘加上1定的理论知识讲解,包括发音、语法和juti的词汇。
考虑到学生也即是澳龙人皆为文盲,这1册书不可能用来自学,而是必须由明人先生持有并给学生口传,这样番人学生可以直接通过听讲的方式掌握汉语。
至于书中澳龙话的bu分,郑克殷采用注音符号来记录拼写,届时他必然首先需要给明人先生讲解这1bu分,使他们能够掌握注音符号并知dao这些符号都是什么发音。
在juti编写之前,郑克殷在拉丁字母和注音符号之间犹豫过,但使用拉丁字母记录与欧洲红夷无关的语言,对于这1时代的中国文人来说相当古怪而难以接受,因而字形直接来自于汉字的注音符号才是最为合适的。
而且注音符号是1zhong表音字母,为数不多却可以拼chu许许多多的音节,字母字形与汉字相关,优势相当众多!
比如表示/l/的ㄌ是在“力”字的左上角加1撇,表示/n/的ㄋ则是“乃”字去掉1撇,因而对于文人而言相当容易掌握。
古代中国人很早就开始对音韵学的研究并形成了1tao反切表音的传统,甚至唐宋时期的《切韵》和守温3十6字母已经将声、韵zuo了充分的总结,此时每1个声、韵都用单字标识,明人中的读书人必会惊叹于其简明与jing1准。
这样1来,《官语经》便也可以完mei地记录澳龙话,郑克殷此时也能给豹闪闪清晰地逐1读chu。
比如这样:石tou——ㄧㄖㄝㄎirek
这还只是简单的单词。
an照罗sai塔石碑学习法,较为进阶的内容则要开始讲1些简单的句子。
就比如说:我病了。——ㄧㄋyㄊㄎyㄏy。inatkaha.
接下来还要不断改变句子内的1bu分成分,从而让学生自己明白哪些发音对应哪些意思!
就比如说:
我渴。——ㄎyyㄎㄧㄣㄋㄧㄣ。kaakin